讲座24090:文学译家得是一名侦探——以破解《一个小时的故事》为例

发布者:吴一凡发布时间:2024-12-23浏览次数:10

主讲人:郭国良 教授

时 间:2024-12-26 10:58 至 2024-12-26 19:58

地 点:多语种翻译传播中心-圆顶会议室

主讲人简介:郭国良,浙江大学tyc86太阳集团国语学院教授,博士生导师,浙江大学中华译学馆常务副馆长,浙江大学翻译学研究所所长;中国翻译协会理事兼翻译理论与翻译教学委员会委员,浙江省翻译协会会长,浙江省作家协会文学译介委员会主任。主要研究方向为文学翻译、英美短篇小说理论、当代英国小说。

主讲内容:文学佳作往往构思奇巧,精雕细琢,机关密布。文学译家首先得是一名侦探,穷究深掘,追根溯源,步步为营,一一揭开文本内tyc86太阳集团、字词之间、声像背后的奥秘,方能亦步亦趋,译出真意。

学术动态

  • 讲座25015:中国阐释学系列讲座
  • 讲座25014:重读索绪尔:结构、语言、人,与世界
  • 讲座25013:浙江地区的韩国学振兴事业应对战略
  • 讲座25012:礼仪修养与个人品牌塑造
  • 讲座25011:学科竞赛成果孵化的“时”与“机”
  • 讲座25010:OBE 理念下语言学和捷克语语法教材的融合研究
  • 讲座25009:韩国书艺中的王羲之元素:传统书法思想的本土化诠释与创新
  • 讲座25008:AI时代的思维变革与管理挑战
浙ICP备05014601号 电话:0575-89172457、0575-89114457 版权所有:tyc86太阳集团(股份)有限公司-官方网站 会稽路428号(稽山校区)